-
Cette prime devrait être fonction des objectifs stratégiques des organisations et non de considérations de coût.
وينبغي أنه تتوقف العلاوة على الأهداف الاستراتيجية للمنظمة، لا على اعتبارات التكلفة.
-
Le solde d'environ 145 000 dollars comprenait le montant des dépenses afférentes à la dix-neuvième session.
ويأخذ رصيد الصندوق البالغة 000 145 دولار في اعتباره تكلفة الدورة التاسعة عشر.
-
La stratégie accélérée IV proposée par le Secrétaire général se fonde sur des considérations relatives aux coûts, aux risques et aux opérations, et souligne les avantages importants d'une accélération des travaux de rénovation des bâtiments du Secrétariat et des conférences.
ومضى يقول إن الاستراتيجية المعجلة التي يقترحها الأمين العام تقوم على التكلفة والمخاطر واعتبارات تشغيلية وتبرز المكاسب الكبيرة المرتبطة بالتعجيل في مراحل تجديد مبني الأمانة العامة والمؤتمرات كليهما.
-
Les consultants proposent des méthodes de calcul des tarifs horaires qui tiennent compte des coûts indirects.
ويقترح الاستشاريون طرقا لحساب معدلات تكلفة الوقت، تأخذ في الاعتبار جميع التكاليف العامة.
-
b) Le Secrétaire général fixe de temps à autre le montant de l'indemnité de passage payable pour différents voyages par bateau, en fonction du prix de la traversée et du nombre des personnes à charge qui voyagent aux frais de l'Organisation.
(ب) يحدد الأمين العام، من وقت إلى آخر، مبلغ بدل مصاريف الطريق الذي يُدفع بصدد رحلات محددة بطريق البحر، آخذا في الاعتبار تكلفة أجور السفر وعدد المعالين المرافقين للموظف على نفقة المنظمة.
-
L'examen du CCI a notamment révélé qu'un certain nombre de réunions informelles dans les organisations du système des Nations Unies étaient tenues dans une seule langue, ce qui se justifiait, non seulement par des considérations financières, mais aussi par le gain d'efficacité des délibérations tenues dans le cadre de telles réunions.
وقد أظهر استعراض الوحدة على وجه الخصوص أن عددا من الاجتماعات غير الرسمية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يعقد بلغة واحدة، وكان هذا يبرّر، إلى جانب اعتبارات التكلفة، بازدياد فعالية عملية التداول في تلك الاجتماعات.
-
Selon ces directives, tout État qui déciderait de déployer ses ressources militaires et de la protection civile devrait prendre en considération le rapport coût/efficacité de l'opération en comparaison avec d'autres options, s'il en existe.
”عندما تقرر الدولة المقدمة للمساعدة أن تستخدم عتادها العسكري ومواردها الخاصة بالدفاع المدني، ينبغي لها أن تضع في اعتبارها نسبة التكلفة إلى العائد لهذه العمليات مقارنة بالبدائل الأخرى، إن وجدت.
-
A la lumière des remarques précédentes sur le coût d'une étude de grande envergure des considérations financières, le Comité s'est mis d'accord pour retirer le texte placé entre parenthèses, qui concernait l'estimation du coût total de la mise en œuvre de l'Approche stratégique à tous les niveaux, des recommandations du groupe de contact.
وفي ضوء هذه الملاحظات بشأن تكلفة إجراء دراسة واسعة للاعتبارات المالية وافقت اللجنة على حذف النص الموضوع داخل أقواس في توصيات فريق الاتصال فيما يتعلق بتقدير التكاليف الكلية لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على جميع المستويات.
-
Prie le Secrétaire général de lui communiquer une étude de la rentabilité du transfert de véhicules ayant un kilométrage élevé à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie), à d'autres missions et à des missions futures, compte tenu du coût du transport, et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixantième session;
تطلب إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة بتحليل للتكاليف والفوائد بشأن مسألة إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى البعثات الأخرى، وإلى البعثات المقبلة، واضعا في الاعتبار تكلفة الشحن، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
-
Prie le Secrétaire général de lui présenter une étude de la rentabilité du transfert de véhicules ayant un kilométrage élevé à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie), à des missions en cours et à des missions prévues, compte tenu du coût du transport, et de lui en rendre compte à sa soixantième session;
تطلب إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة بتحليل للتكاليف والفوائد بشأن مسألة إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى البعثات الأخرى وإلى البعثات المقبلة، واضعا في الاعتبار تكلفة الشحن، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛